Making deals, kissing people, one hell of a business.
не знаю, чего я ждала так долго (экспектейшнс: эпичное подведение итогов, реалити: чуть не пропустила момент завершения)

итак
я была в самой лучшей команде - команде Бэкки - с настолько крутыми и великим людьми, что чуть не слиняла поджав хвост после первого "командного собрания"
очень боялась облажаться, поэтому взяла на себя самый минимум - один перевод
результат превзошел все мои ожидания: перевод замечательного текста с непростым и очень интересным пейрингом не только увидел свет, но и заработал весьма достойные оценки и благосклонные отзывы
кроме того, он еще получил аж две "Оливковые ветви". (кто меня знает, поймет - я не хвастаюсь, я действительно была и до сих пор нахожусь в шоке)

Название: Мост
Автор: thunder_nari
Переводчик: Fucking_Renegade
Беты: Сайфо, Стася
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/264200?view_adult=tru...
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: Все в моей голове
Пейринг: Ник/Джимми
Рейтинг: R
Жанр: ангст, херт-комфорт
Размер: ~10500 (оригинал)
Примечание: AU после 5.22
Перевод выполнен на "День пациента"

Благодарность за баннер -  Джей


арт "Мост, который нужно перейти" в исполнении прекрасной  Saindra из команды Сэма :heart:
исходный пост с дискламером

и стихотворение к нему. так нравится, что приведу его здесь:
"Пустым сосудам, брошенным на пол
в угаре войн земных и ангельских застолий,
не суждено наполниться вином,
а лишь виной, замешанной на боли.

Им суждено по заводям смиренья,
Проплыть, по лаве злости проползти,
Сплетеньем рук принять у края тихого ущелья:
Они - тот мост, который нужно перейти".



Драббл "Звонок" от команды Кастиэля :heart:


(текст самого "Моста" далее в комментариях)

@темы: фестовое, фики, Supernatural

Комментарии
09.06.2012 в 20:01

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:03

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:04

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:06

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:07

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:08

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:10

Making deals, kissing people, one hell of a business.
читать дальше
09.06.2012 в 20:29

Потом гиппогрифы танцевали с соплохвостами, но вряд ли это было на самом деле... (с)
Так это твое было?!
Я на Байках всего одну или две оценки поставила, к сожалению, потому что в основном с телефона читала((
Но этот перевод мне тоже очень понравился! Спасибо тебе большое!) Очень интересный пейринг)
09.06.2012 в 20:49

Making deals, kissing people, one hell of a business.
Imiridil, а ты прочитала?!
вот и удивили друг друга xDD
главное, понравилось. я рада :)
09.06.2012 в 21:06

Потом гиппогрифы танцевали с соплохвостами, но вряд ли это было на самом деле... (с)
Доктору Маккою больше не наливать, ага, я втихую половину Баек прочитала))
11.06.2012 в 08:04

Не перебивай Бога, Дин, - сказал Бог(c)
Доктору Маккою больше не наливать, большое спасибо за выбор текста для перевода:squeeze: Я, увидев его на Байках, прочла пару первых абзацев и оставила страничку открытой, знаете как оставляют самое вкусное напоследок, но не смогла читать остальные выкладки - и сдалась. Как вы вообще нашли этот текст, большое вам спасибо! Я еще буду его перечитывать, настолько меня зацепили Джимми и Ник. И сама история написана спокойно без надрыва, вот так рассказывают (если вообще рассказывают) о событиях те, кто воевал. Без пафоса, чуть ли не перечисляя факты - случалось и все.Но прорывается горечь, отчаяние, надежда, все смешивается в скупых словах и заставляет сильнее переживать, чем расписанные страдания. И вы прекрасно перевели, нашли то звучание, которое даже сильнее чем в оригинале подчеркнуло и пустоту Джимми, и гнев Ника. Джимми и его переписка с Клэр - хрупкие ниточки, удерживающие его в реальности, полуревность-полустрах Ника, который нашел чем заполнить свою пустоту и боялся потерять. Столько эмоций, правдивых эмоций, и я просто завидовала тому, как вы находили те слова, чтобы это передать. Я восхищаюсь переводчиками, потому что сама не умею переводить - для меня мука найти аналог по звучанию и смыслу в другом языке. Спасибо вам еще раз:heart:
12.06.2012 в 01:34

Making deals, kissing people, one hell of a business.
Saindra, спасибо, что нашли меня (сама я сейчас по уши в сессии - не до чего), было очень приятно узнать, кто автор прекрасного арта к фику :)

мне рассказ запал в душу при первом прочтении в оригинале задолго до Баек, и пришлось во всю себя сдерживать, чтобы не проговориться о нем в дневнике. и не было уверенности, что он подпадет под какое-то из заданий, очень повезло, что он вписался в "день пациента", и что команда не была против))
сама тоже люблю такой стиль - горький, сухой, поэтому наверное хорошо получилось перевести. к тому же специально переводила близко к оригиналу, вплоть до структур фраз) командная бета пыталась заставить изменить время повествования на прошедшее, но я не согласилась. текст хорош (и в оригинале, и в переводе), какой он есть.
очень рада, что когда-то нашла этот рассказ. пейринг необычный, но гениально просто обоснованный

спасибо вам за развернутый, искренний отзыв:heart:
19.08.2012 в 03:05

спасибо Вам огромное за перевод этого текста. он западает в душу с первых абзацев и не отпускает даже после прочтения. и Джим, и Ник такие одинокие и отчаявшиеся, но так поразному. и они были бы чудесны даже если бы их не сослешили. особенно если бы их не сослешили.
в общем, если бы я умела, то понаписала бы тут пару абзацев о том, как и что мне понравилось, но я не умею и поэтому просто признаюсь Вам в вечной любви и говорю огромное спасибо за то, что благодаря Вам я увидела этот текст.
19.08.2012 в 22:52

Making deals, kissing people, one hell of a business.
и этот, блять, занят?, мне очень приятно, даже спустя столько времени, знать, что фик не забыли сразу после игры. очень-очень рада, что мою собственную горячую любовь к нему разделили)) он действительно особенный.
спасибо, что не прошли мимо и отозвались)
07.12.2012 в 01:58

Рано или поздно все женщины падут к моим бровям...
спасибо огромное за перевод, запал в душу! :heart::heart:
07.12.2012 в 16:19

Making deals, kissing people, one hell of a business.
Броооо, всегда пожалуйста :hi2:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail